From the PEN International website
http://www.pen-international.org/newsitems/pen-protesta-writers-to-gather-at-mexico-city-event-to-denounce-violence-against-journalists/
News: PEN Protesta!
Writers to gather at Mexico City event to denounce violence against journalists
PEN International and the PEN Club de México present “PEN Protesta! In Support of Journalists and Freedom of Expression,” a public demonstration of solidarity and a demand for accountability for the murders and disappearances of journalists in Mexico on Sunday 29 January in Mexico City.
Representatives from PEN International, all seven North American PEN Centers, and PEN Centers in Europe and Asia will stand side-by-side with dozens of Mexican journalists and declare their support for a free press and freedom of expression in a series of original statements and writings crafted for the occasion. The event represents an unprecedented show of support from the international literary community in recognition of the courage and endurance of their Mexican colleagues.
Between 2000 and 2011, criminal organizations have murdered more than 67 journalists in Mexico. In recent months, these groups have killed 15 journalists, “disappeared” three, and attacked the facilities of 19 newspapers and media outlets with firearms and explosives.
Delegation members and attendees include PEN International President John Ralston Saul, Russell Banks, PEN International Secretary Hori Takeaki, PEN International Treasurer Eric Lax, Ramón Xirau, Marta Lamas, Elena Poniatowska, Javier Sicilia, Homero Aridjis, Elsa Cross, Victor Manuel Mendiola, Eduardo Lizalde, José de la Colina, and many others.
PEN members around the world are invited to support the campaign and show their solidarity. Follow updates about PEN Protesta! on Twitter and Facebook. The suggested Twitter hashtag for the event is #PENProtesta.
Wednesday, 25 January 2012
Wednesday, 14 December 2011
Tuesday, 29 November 2011
PEN TRIESTE LITERARY PRIZE 2011 “Claudio H. Martelli”

On Sunday December 4th, 2011, at the Historical Caffé San Marco of Trieste, 17.00, the PEN Trieste Centre will award its Literary Prize - dedicated to its former President Claudio H. Martelli - to Prof. Ciril Zlobec as acknowledgment of his literary merits and of his work towards the comprehension between Italia and Slovenia.
Prof. Ciril Zlobec, born in 1925 in Ponivke, is well known as a translator, especially from Italian (Dante Alighieri, Leopardi, Ungaretti and others) and Serbo-Croatian (Popa, Mihalic).
He is known especially as a poet who writes lyrical, emotional songs, but he is also a novelist and an essayist. For his literary work he has received several awards, including the Tomšičeva (1956), Župančič (1976) and Prešeren (1982) Prizes. Since 1985 he is a Member of the Slovenian Academy of Sciences and Arts and he is also a corresponding Member of the Croatian Academy.
In 1990 – after a long political engagement - he became a member of the Federal Presidency of the Republic of Slovenia. He is a Grand Officer of the Order of the Stella della Solidarietà of Italy.
The PEN Trieste Prize has been awarded since 2006 to Claudio Magris, Boris Pahor, Renzo Rosso and to Hugo Beccacece / Tonko Maroevic, in the frame of the International Literary Prize Trieste Scritture di Frontiera “Umberto Saba” organized by Altamarea, Trieste.
In the photo of June 2010 from left: Marko Kravos, Claudio H. Martelli, Ciril Zlobec, Juan Octavio Prenz, Roberta Ferrazza, Antonio Della Rocca, Claudio Grisancich, Barbara Simoniti.
Tuesday, 22 November 2011
NEW PEN INTERNATIONAL WEBSITE
The new PEN International website is launching these days
http://www.pen-international.org
If you click on "Community" on the left hand below you will find the link to PEN Trieste which leads to this blog.
If you click on "Facebook" on the left hand (above the photo images) you get a link to the FB page "PEN International on Facebook" founded and managed by me. This is a great acknowledgment to the role of this page and to the activity all the members and myself did develop during the last year.
I would like to thank Laura McVeigh for it also on your behalf.
A. Della Rocca
http://www.pen-international.org
If you click on "Community" on the left hand below you will find the link to PEN Trieste which leads to this blog.
If you click on "Facebook" on the left hand (above the photo images) you get a link to the FB page "PEN International on Facebook" founded and managed by me. This is a great acknowledgment to the role of this page and to the activity all the members and myself did develop during the last year.
I would like to thank Laura McVeigh for it also on your behalf.
A. Della Rocca
Monday, 31 October 2011
Jiří Gruša, già Presidente del PEN International, non è più tra di noi.

Riporto di seguito la lettera di Laura McVeigh, Direttore Esecutivo del PEN International, in ricordo di Jiří Gruša. Personalmente lo ricordo come un uomo semplice - nonostante le alte cariche ricoperte - e di sottile umorismo. Eccolo durante uno dei suoi ultimi readings alla Fiera del Libro di Ostrava nel giugno 2011.
PEN International deeply saddened by death of former International President, Jiří Gruša.
"Persecuted and imprisoned for his beliefs, Jiří Gruša was the living embodiment of PEN's devotion to freedom of expression and literature. He was beloved by all of us and we will miss him." - John Ralston Saul, PEN International President
Jiří Gruša served as President of PEN International from 2003-2009. He will be remembered by all at PEN for his love of literature and his committed promotion of the ideals of PEN. Speaking of his role as International President he described his focus as: "My priorities are communication and openness. It is important to stress that freedom of expression is actually freedom from hatred."
A well-respected Czech writer and diplomat, Jiří Gruša demonstrated great bravery and quiet determination throughout his life. He was persecuted by the communist regime in response to his novel Mimner in 1969 and was arrested in 1978 following his novel The Questionnaire. He protested against the totalitarian regime of of the former Czechoslovakia, signing up in 1977 to Charter 77. Since the 1990s he held a diplomatic and political career as Czechoslovak and then Czech Ambassador to Germany and Austria and subsequently as Education Minister in the Czech Republic.
"He was a champion all his life for freedom of expression. It is a great loss to all of us." - Hori Takeaki, PEN International Secretary
He died aged 72 on Friday October 28th during heart surgery in Germany.
Our thoughts and condolences are with his wife Sabine, all his friends and family and with our colleagues in Czech PEN at this time.
Laura McVeigh
Executive Director
PEN International
Monday, 24 October 2011
IL PEN INTERNATIONAL COMPIE 90 ANNI
Il 24 ottobre del 1921, a Londra, veniva fondato il PEN International, la maggiore e più antica associazione internazionale di poeti, saggisti e romanzieri (PEN è l’acronimo di Poets, Essayists and Novelists) con l’obiettivo di promuovere la letteratura, di difendere la libertà di espressione e di costituire una comunità internazionale di scrittori.
Il suo primo Presidente Internazionale è stato John Galsworthy e lo hanno seguito nella carica scrittori importanti, alcuni insigniti del Premio Nobel, come Alberto Moravia, Heinrich Böll, Arthur Miller, Pierre Emmanuel, Győrgy Konrád e Mario Vargas Llosa.
Oggi, dopo 90 anni, il PEN International è più che mai attivo, ed ha appena celebrato, a Tokyo nel 2010 e a Belgrado nel 2011 i suoi due Congressi Mondiali annuali più rappresentativi con una novantina di partecipanti. Le lingue ufficiali di tali eventi sono l’inglese, il francese e lo spagnolo.
Al vertice dell’organizzazione il Presidente Internazionale John Ralston Saul (canadese), il Segretario Internazionale Takeaki Hori (giapponese), il Tesoriere Eric Lax (statunitense) ed Direttore Esecutivo Laura McVeigh (irlandese del nord).
L’International Board è costituito da Sylvestre Clancier (francese), Lee Gil-Won (coreano del sud), Tarik Günersel (turco), Markéta Heikalová (ceca), Philo Ikonya (kenyana), Yang Liang (cinese) e Haroon Siddiqui (canadese).
L’attività del PEN International, composto da 145 Centri in 104 Paesi, si articola su diversi Comitati: il Writers in Prison Committee che si occupa del monitoraggio degli scrittori imprigionati o in pericolo in ragione della loro attività e della difesa del diritto di libertà di espressione, il Translation & Linguistic Rights Committee dedicato ai problemi di traduzione come mezzo di diffusione culturale ed alla tutela delle minoranze linguistiche, il Writers for Peace Committee che costituisce una piattaforma per il dialogo e la comprensione interculturale tra i popoli ed il Women Writers Committee dedicato ai problemi della scrittura al femminile e del suo sviluppo in tutti i Paesi del mondo.
Nel 2003 il congresso di Città del Messico ha approvato la costituzione del Centro PEN di Trieste in ragione della peculiari caratteristiche multiculturali e multilinguistiche della città. Ne sono stati Presidenti Juan Octavio Prenz ed il compianto Claudio H. Martelli. Attuale Presidente è Antonio Della Rocca, coadiuvato dalla Vicepresidente Marina Silvestri e dal Segretario Generale Patrizia Vascotto.
Trieste, 24.10.2011
Il suo primo Presidente Internazionale è stato John Galsworthy e lo hanno seguito nella carica scrittori importanti, alcuni insigniti del Premio Nobel, come Alberto Moravia, Heinrich Böll, Arthur Miller, Pierre Emmanuel, Győrgy Konrád e Mario Vargas Llosa.
Oggi, dopo 90 anni, il PEN International è più che mai attivo, ed ha appena celebrato, a Tokyo nel 2010 e a Belgrado nel 2011 i suoi due Congressi Mondiali annuali più rappresentativi con una novantina di partecipanti. Le lingue ufficiali di tali eventi sono l’inglese, il francese e lo spagnolo.
Al vertice dell’organizzazione il Presidente Internazionale John Ralston Saul (canadese), il Segretario Internazionale Takeaki Hori (giapponese), il Tesoriere Eric Lax (statunitense) ed Direttore Esecutivo Laura McVeigh (irlandese del nord).
L’International Board è costituito da Sylvestre Clancier (francese), Lee Gil-Won (coreano del sud), Tarik Günersel (turco), Markéta Heikalová (ceca), Philo Ikonya (kenyana), Yang Liang (cinese) e Haroon Siddiqui (canadese).
L’attività del PEN International, composto da 145 Centri in 104 Paesi, si articola su diversi Comitati: il Writers in Prison Committee che si occupa del monitoraggio degli scrittori imprigionati o in pericolo in ragione della loro attività e della difesa del diritto di libertà di espressione, il Translation & Linguistic Rights Committee dedicato ai problemi di traduzione come mezzo di diffusione culturale ed alla tutela delle minoranze linguistiche, il Writers for Peace Committee che costituisce una piattaforma per il dialogo e la comprensione interculturale tra i popoli ed il Women Writers Committee dedicato ai problemi della scrittura al femminile e del suo sviluppo in tutti i Paesi del mondo.
Nel 2003 il congresso di Città del Messico ha approvato la costituzione del Centro PEN di Trieste in ragione della peculiari caratteristiche multiculturali e multilinguistiche della città. Ne sono stati Presidenti Juan Octavio Prenz ed il compianto Claudio H. Martelli. Attuale Presidente è Antonio Della Rocca, coadiuvato dalla Vicepresidente Marina Silvestri e dal Segretario Generale Patrizia Vascotto.
Trieste, 24.10.2011
Wednesday, 21 September 2011
MANIFESTO DI GIRONA SUI DIRITTI LINGUISTICI
Il PEN International riunisce gli scrittori di tutto il mondo.
Quindici anni fa la Dichiarazione Universale sui Diritti Linguistici fu pubblicata per la prima volta a Barcellona dal Comitato per la Traduzione e i Diritti Linguistici del PEN International.
Oggi questo stesso Comitato, riunito in Girona, proclama il Manifesto dei dieci principi centrali della Dichiarazione Universale.
1. La diversità linguistica è un’eredità mondiale che deve essere valorizzata e protetta.
2. Il rispetto di tutte le lingue e di tutte le culture è fondamentale per il processo di costruzione e mantenimento del dialogo e della pace nel mondo.
3. Ogni individuo impara a parlare nel cuore di una comunità che gli dà vita, lingua, cultura e identità.
4. Lingue diverse e diversi modi di parlarle sono non solo mezzi di comunicazione, ma anche l’ambiente sociale in cui gli esseri umani crescono e le culture vengono edificate.
5. Ogni comunità linguistica ha diritto a che la propria lingua venga usata come una lingua ufficiale nel rispettivo territorio.
6. L’istruzione scolastica deve contribuire al prestigio della lingua parlata da una comunità linguistica del rispettivo territorio.
7. È desiderabile che i cittadini abbiano una conoscenza generale di varie lingue, perché ciò favorisce l’empatia e l’apertura intellettuale, e contribuisce ad una più profonda conoscenza della propria lingua.
8. La traduzione di testi, specie delle grandi opere delle varie culture, rappresenta un elemento molto importante nel necessario processo di maggior comprensione e rispetto tra gli esseri umani.
9. I media sono da considerarsi un diffusore privilegiato affinché la diversità linguistica funzioni e per un incremento competente e rigoroso del suo prestigio.
10. Il diritto ad usare e proteggere la propria lingua deve essere riconosciuto dalle Nazioni Unite come uno dei diritti umani fondamentali.
Comitato per la Traduzione ed i Diritti Linguistici del PEN International
Girona, 13 Maggio 2011
Traduzione di Antonio Della Rocca – PEN Trieste
Quindici anni fa la Dichiarazione Universale sui Diritti Linguistici fu pubblicata per la prima volta a Barcellona dal Comitato per la Traduzione e i Diritti Linguistici del PEN International.
Oggi questo stesso Comitato, riunito in Girona, proclama il Manifesto dei dieci principi centrali della Dichiarazione Universale.
1. La diversità linguistica è un’eredità mondiale che deve essere valorizzata e protetta.
2. Il rispetto di tutte le lingue e di tutte le culture è fondamentale per il processo di costruzione e mantenimento del dialogo e della pace nel mondo.
3. Ogni individuo impara a parlare nel cuore di una comunità che gli dà vita, lingua, cultura e identità.
4. Lingue diverse e diversi modi di parlarle sono non solo mezzi di comunicazione, ma anche l’ambiente sociale in cui gli esseri umani crescono e le culture vengono edificate.
5. Ogni comunità linguistica ha diritto a che la propria lingua venga usata come una lingua ufficiale nel rispettivo territorio.
6. L’istruzione scolastica deve contribuire al prestigio della lingua parlata da una comunità linguistica del rispettivo territorio.
7. È desiderabile che i cittadini abbiano una conoscenza generale di varie lingue, perché ciò favorisce l’empatia e l’apertura intellettuale, e contribuisce ad una più profonda conoscenza della propria lingua.
8. La traduzione di testi, specie delle grandi opere delle varie culture, rappresenta un elemento molto importante nel necessario processo di maggior comprensione e rispetto tra gli esseri umani.
9. I media sono da considerarsi un diffusore privilegiato affinché la diversità linguistica funzioni e per un incremento competente e rigoroso del suo prestigio.
10. Il diritto ad usare e proteggere la propria lingua deve essere riconosciuto dalle Nazioni Unite come uno dei diritti umani fondamentali.
Comitato per la Traduzione ed i Diritti Linguistici del PEN International
Girona, 13 Maggio 2011
Traduzione di Antonio Della Rocca – PEN Trieste
Subscribe to:
Posts (Atom)
