Showing posts with label PEN Trieste. Show all posts
Showing posts with label PEN Trieste. Show all posts

Monday, 28 February 2011

PEN Club Trieste Officers 2011/2013

After the General Meeting held on February 12, 2011, for the three-years period 2011/2013 the Officers of the PEN Club Trieste are:

Antonio Della Rocca – President
Marina Silvestri Ferrari – Vice President and Treasurer
Patrizia Vascotto – Secretary General

Claudio H. Martelli and Juan Octavio Prenz as Past Presidents are part of the Steering Committee, together with the Officers and Ivan Bujukliev, Carla Carloni Mocavero and Rina Anna Rusconi.

Antonio Della Rocca represents the Trieste PEN Centre in the Writers for Peace Committee, while the following PEN Trieste members are in charge of the liaison with:
Writers in Prison Committee – Julius Franzot
Translation & Linguistic Right Committee – Ana Cecilia Prenz
Women Writers Committee – Lina Morselli


Starting as of March 1, 2011 the email address of the PEN Trieste Centre is

pen.trieste@yahoo.com
or
dellarocca.pentrieste@yahoo.com


For messages concerning this blog please convey your mail to
adellarocca@gmail.com

Thursday, 27 January 2011

Pagine Facebook del PEN Club Trieste e del PEN International

Tre mesi fa, a fine ottobre 2011,ho aperto due pagine su Facebook, una dedicata al PEN Club Trieste ed una come Gruppo del PEN International on Facebook.

La prima ha come obiettivo di informare soci, colleghi di altri Centri PEN ed il pubblico di Facebook in generale dell'esistenza e dell'attività del nostro Centro.

Gli obiettivi della seconda - rivisti dopo tre mesi di esistenza piuttosto vivace - sono riassunti nel documento che ho pubblicato sulla pagina e che riporto qui per comodità dei frequentatori.



A QUASI-MANIFEST FOR PEN INTERNATIONAL ON FACEBOOK

Dear Friends,

this Group has been opened – to say founded would sound a bit bombastic – three months ago. I confess that at that moment I had no idea that it would have been so successful, because to have 104 members is a goal I did not think could be reached in so small a time.

In view of this (little) success I feel it could be opportune to try to define what we are, what we are doing (or trying to do) and why.

This is not a manifest, which I don’t have neither the authority nor the wish to write: anyone of you is absolutely free to comment and to disagree, and your comments will help us to decide whether we have taken the right path or if we have to adjust the course.

The Group is an open one, dedicated to PEN members but not exclusive. One of the reasons of this document is to give to people asking to become members of the Group a clear idea of what kind of contents we are interested into and avoid to become a mess of passers-by.

There is no limitation to the contents, but these are supposed to be related to our quality of PEN members: literary topics and issues about translations or linguistic rights, as well as about freedom of expression – including the safeguard of writers -, keeping and promotion of peace. We know what’s it all about.

In my opinion we should also try to inform and keep informed about the initiatives of our respective PEN Centres, to signal the works of our colleagues which are already translated to other languages (and those we deserve to be), to maintain communication channels open between PEN Centres of different parts of the world.

This activity, at that degree of detail, is not in contrast with the activity developed by the PEN International website, which has to achieve many more institutional goals. Our role has to be one of support, in all the small areas this website cannot cover. It could be a role of incitement too, why not?

In order to do so, we should try to attract – I would say to lure, because many of our colleagues don’t like Facebook, worse, they don’t trust it – into this social network as many members of PEN as possible. Not because it is a heaven, only for the practical reason that it’s the most widespread one, and it allows more space for discussion than e.g. Twitter.

People fear a loss of personal data, a breach in privacy. Apart from the fact that nobody can steal data you do not put online, in my opinion there is no opportunity without a certain degree of risk, and vice versa. I personally have considered the possibility to vastly improve my communication a game worth the candle.

Anyway, we should try to find out as many PEN members as possible that are already more or less active on Facebook and ask them to join our Group. You all are well aware that a number of the present 104 members are leading members or Officers in their respective Center: some are even Officers of PEN International. However, this Group is designed to accept any member and also non-members that are genuinely interested in our activity.

Writers are busy people, so it’s physiological that they at best have a look at the page and don’t interact: even so, our page is very lively.

It would be fantastic if in average everyone of us would visit the page once a week, possibly leaving a short message or at least utilizing the “Like” button, if he/she actually likes some post.

May I recall that not only English, but also French and Spanish are official languages of PEN?

But in the very end we have to ask ourselves non only what we can do in order to further our communication, and how to do it.

The real question is: why are we trying to build a sort of virtual Speaker’s Corner in a Facebook’s Hyde Park, where everybody can climb on a wooden box and start communicating to everybody else in transit his/her ideas and debate with them?
In my opinion this kind of exercise is vital if we want PEN to become a so-called flat organisation.

An international body with 145 Centres in 104 countries is too big to rely on two-way communication protocols like ordinary or electronic post. In the world of today we need easier and user-friendly forms of expression and it would be a mistake not to utilize the existent ones.

We have to debate openly if we agree with the present form of organization or if we would prefer some other organizational model, if we think this organization is apt to represent the Centres, the members, the geographical and linguistic areas and their interests, if the full membership can be granted to readers and to young people and in which form.

In the Congress of Tokyo there has been an attempt to free discussion that has to be further implemented.

Maybe democracy is too big a word for it, but I think you know what I mean. The same fact that you have decreed a certain success to this Group is a good proof for that.

Thanks to you all for your attention and for your cooperation.

Wednesday, 19 January 2011

Un'amica che speriamo di ritrovare: Roberta Ferrazza



L'11 gennaio 2011 si è tenuta a Lubiana, nei nuovi locali dell'Istituto Italiano di Cultura in Slovenia, alla presenza dell'Ambasciatore Pietromarchi, degli Ambasciatori francese e svizzero, di membri del PEN Slovenia e di un folto pubblico, un incontro di saluto alla Direttrice dr.ssa Roberta Ferrazza che lascia l'incarico dopo quasi tre anni.
Roberta - che vedete alla cerimonia di presentazione dell'InterPENBook 1 a Lubiana nel maggio 2009 - è stata un punto di riferimento per il nostro PEN e per quello sloveno durante questi anni, oltre che una cara e preziosa amica.
Ci piace pensare che il suo prossimo incarico la porterà in un Paese di suo gradimento, in cui potrà collaborare con il PEN locale con lo stesso entusiasmo che ha mostrato nei nostri rapporti. E chissà, forse ci riincontreremo.
Buona fortuna, Roberta !